As personagens principais de "An outpost of progress", de Joseph Conrad.
The major characters of Joseph Conrad's "An outpost of progress".
JCF
E com esta ilustração, publicada ontem, conclui-se a série "Festivais de Verão", feita para o jornal "i".
This illustration, published yesterday, concludes the series "Summer Festivals", commissioned by the daily newspaper "i".
JCF
Os surfistas já não ouvem surf music, nem sequer o punk hardcore que era corrente na tribo há uns anos, e estão convertidos, por razões insondáveis, ao reggae, mas a encomenda especificava um grupo de surf music e foi o que eu fiz.
These days surfers don't listen to surf music, not even to the punk hardcore that was usual a few years ago, and, by some unfathomable reason, have joined the ranks of reggae - but the comission demanded for a surf music band and I complied.
JCF
Esboço preparatório para a ilustração de Março do próximo livro O que está escrito nas estrelas.
Rough sketches for the March illustration in the next What is Written in the Stars book.
Read More ...
RG
Em 2008, durante uma visita à Feira do Livro do Funchal, o meu amigo Roberto Macedo Alves, da livraria Sétima Dimensão, deu-me a honra de inaugurar os esboços do seu The 3 Minute Sketchbook. O desenho foi realizado em 3 minutos exactos, sem esboços prévios e sem ter modelo ou referência fotográfica.
In 2008, my friend Roberto Macedo Alves, from Sétima Dimensão comic book shop in Funchal (Madeira Island) gave me the honor of inaugurating his 3 Minute Sketchbook. The sketch was done precisely in 3 minutes and without resort to preparatory sketches, human model or photographic references.
JCF
Estudo de personagens para a história Roupas de defunto.
Character studies for the story Dressing the Deceased.
Read More ...
RG
A companhia de teatro Visões Úteis, do Porto, propôs-me no final de 2006 uma colaboração envolvendo a adaptação para teatro do conto An outpost of progress, de Joseph Conrad, um conto com pontos de contacto com o bem mais conhecido Heart of darkness.
Fiz uma série de 15 ilustrações para o conto, que foram usados como fonte de inspiração para a cenografia, figurinos e encenação. A peça A frente do progresso foi apresentada no Teatro Carlos Alberto no Porto, em Março e Abril de 2007.
Eis alguns dos esboços preparatórios; nos próximos dias colocarei aqui algumas ilustrações.
In October 2006, the Visões Úteis theatre company invited me to contribute to the staging of Joseph Conrad's An outpost of progress, a short story with affinities with the novel Heart of darkness.
I made 15 illustrations that were used as an inspiration for designing the set, lighting and costumes. An outpost of progress was presented at Carlos Alberto Theatre, Oporto, Portugal, in March-April 2007.
These are some of the rough sketches, in the next days I'll post a selection of illustrations.
JCF
Esboços preparatórios para a ilustração de Maio do próximo livro O que está escrito nas estrelas.
Rough sketches for the May illustration in the next What is Written in the Stars book.
Read More ...
RG
Os primeiros esboços para a personagem da história Um boi sobre o telhado. Havia um grave problema com estes personagens, é que quase nenhum deles parece que iria ter grandes problemas a expulsar um bovino de cima de um telhado.
First character sketches for the story An ox on the roof. The problem with this guys is that they would seem to have little trouble getting rid of an ox on a roof.
Read More ...
RG
Dois esboços que fiz para a minha auto-caricatura por causa do perfil aqui no Blogger. Resultado final aqui. Tenho que arranjar tempo para fazer umas quatro ou cinco caricaturas de pessoal famoso neste estilo a ver se consigo alguns trabalhos na imprensa. Aquele que comentar primeiro este post pode escolher um famoso para eu caricaturar.
Two sketches I did for my self-caricature on my Blogger profile. Final piece here. As soon as I have the time I need to make four or five caricatures in this style to see if I can get some newspaper or magazine gigs. Hey, the first one to leave a comment may to choose a famous person for me to make a caricature.
Read More ...
RG
Para vos aguçar o apetite, aqui está a primeira ilustração do meu volume da série "O que está escrito nas estrelas". Espero q gostem.
As a teaser here's the first illustration for my volume of the What is Written in the Stars series. Send us some love if you like it.RG
Os volumes 1 e 2 de A pior banda do mundo foram editados em França recentemente, agrupados num único volume, em edição primorosa da Cambourakis e tradução irrepreensível de Dominique Nédellec. Teve recepção muito favorável, nomeadamente em revistas de grande difusão - podem ler críticas completas em Télérama e Les Inrockuptibles
The volumes 1 and 2 of A pior banda do mundo (The worst band in the world) were gathered in a single volume and published in France by Cambourakis in a very fine edition with an irreproachable translation by Dominique Nédellec. It has received good reviews in renowned magazines - you can read the whole reviews in Télérama and Les Inrockuptibles
Plongée fascinante et poétique dans une ville où regnent le décalage et l’absurde, par l’auteur portugais JCF. […] JCF […] introduit un subtil dácalage entre notre monde et le sien, tout en demi-teinte. Au millieu du surréalisme ambiant, il glisse un commentaire critique sur la societé moderne, et en épingle avec ironie les travers: la solitude, le travail aliénant, l’incomunicabilité, les magazines people, la pub… Ce voyage à la fois kafkien et borgésien, où la musique est omniprésente, est empli de trouvailles poétiques, drôles et douce-amères […], qui témoignent de la fabuleuse inventivité de leur auteur. Ce livre plein d’esprit et stimulant, où le trivial et le quotidien se mêlent aux réflexions métaphysiques, donne aussi à réfléchir sur le poids des mots, le pouvoir des livres et de l’écriture. Perdant le lecteur entre rêve et realité, il soulève avec grâce de nombreuses interrogations sur le sens de la vie.(Les Inrockuptibles, 16.06.09)
Pas l’ombre d’une éclaircie, pas le moindre sourire dans ces existences corsetées de monomanies incurables, d’obséssions grotesques, de ratages méthodiques. Cette humanité apparemment frappée de neurasthénie collective s’adonne avec le plus grand sérieux à des activités fonciérement inutiles ou souffre de déviances psychiques rarement répertoriées. […] mais il ne faut pas prendre au tragique cette foule de personnages aux mines d’enterrement et aux noms grisàtres truffés de z e de k. Ils sont plongés dans un désarroi ou une perplexité des plus opaques, mais comme neutralisés par une irrépressible ironie pince-sans-rire. En 60 histoires courtes […] JCF déploie, avec une très rigoureuse fantaisie, un sens de l’absurde étincelant. Et sous l’incongruité des situations filtrent d’incisives observations sur la création artistique et certaines dérives culturelles d’aujourd’hui. (Télérama, 17.06.09)
Read More ...
JCF
Olá a todos, espero que gostem do nosso blog e caso se deparem com algo que esteja a funcionar menos bem ou que achem confuso, já sabem que dicas, comentários e criticas são mais que bem vindos. Não se esqueçam de visitar os links que estão à vossa disposição e sobretudo dêem uma vista de olhos nos perfis de cada artista onde podem visitar os seus portefólios online ou entrarem em contacto com os próprios.
Em relação à imagem deste post, este é o aspecto das vinhetas antes de serem coloridas. É um excerto de uma das páginas da história "A arte esquecida de nadar rio acima", uma das histórias do segundo volume da série Black Box Stories, um álbum de 72 páginas pronto para ser publicado mas que de momento se encontra sem editora. Podem ver o resultado final aqui. Obrigado e até à próxima.
Hi everybody, hope you enjoy our blog and if you find anything not working properly or something you find confusing please tell us so, tips, critics and comments sure are welcome. Don't forget to visit the links at your left and please take a peek at the "About Us" section where you'll find the artists profiles, their online portfolios and email addresses.
As for the image of this post this is how my digital pencils look before I do the colouring. It's a sneak peek of the story The Forgotten Art of Swimming Upstream, one of the stories inside the second volume of Black Box Stories, a 72 page album which is ready to be printed but waiting for a publisher at the moment. Check out the final version here. Thanks and see you next time.
Read More ...
RG
Para ilustrar a época de festivais de Verão, entre Junho e Agosto, fiz para o jornal "i" uma série de dez ilustrações. Esta foi publicada a 26 de Junho.
I made a series of ten illustrations about summer music festivals for the "i" newspaper. This one was published on the 26th June.
Read More ...
JCF
No passado sábado a dupla Disco Riscado (myself + DJ Raquel Bulha) actuou no Festival Sons do Atlântico, na Senhora da Rocha, Lagoa, após os Dites 34 e os Caravan Palace. Nos próximos dias vou publicar aqui alguns dos desenhos feitos nessa noite. A performance dos Disco Riscado alia world music e desenho ao vivo (cada desenho leva 4 a 8 minutos a ser executado e recorre a lápis de cor, tinta e aguarela) e a sua evolução é filmada por uma câmara sobre o meu ombro esquerdo e projectado num ecrã ou numa parede branca por trás de nós.
Este é o logotipo que desenhei hoje de manhã para o Disco Riscado.
Last Saturday Disco Riscado (myself + DJ Raquel Bulha) performed at the Sons do Atlântico Festival, at Senhora da Rocha, Lagoa, Portugal, after the gigs of Dites 34 and Caravan Palace. During the next days I’ll post here some of the sketches produced during that night. Disco Riscado combines world music with live drawings (each one takes between 4 and 8 minutes to be finished and uses colored pencils, ink and watercolour) and its development is caught by a camera peeping over my left shoulder and is shown on a screen or a white wall behind us.
This is the logo I drew this morning for Disco Riscado.
Read More ...
JCF
Olá
Não, este não é um blog de opinião, que de opiniões está a Web bem servida. É um blog para mostrar trabalhos que de outra forma dificilmente teriam visibilidade fora do seu âmbito original de publicação, para levantar o véu sobre alguns livros “em construção” e para dar conta da apresentação de livros e da presença em exposições, festivais de BD e livrarias. Como temos os quatro (eu, o Roberto, o Manu e o Luís) trabalhos em conjunto, pareceu-nos natural apresentarmo-nos em conjunto. Esperamos que se divirtam.
Hi
This is not a blog about opinions – there’s no lack of opinionated people in the Web. The purpose of this blog is to show works that otherwise would’t have much airing besides its original publication place, to reveal details about books in progress and to keep you informed about new releases and our presence in exhibitions, comic conventions and bookshops
Since me, Roberto, Manu and Luís have been working together in several books, it seemed to us natural to have a shared blog. We hope you will enjoy it.
Read More ...
JCF